首  页 > 新闻动态 > 行业新闻 > 数字工具帮助克服语言壁垒家庭参与的区

新闻动态

数字工具帮助克服语言壁垒家庭参与的区

  • 作者:刘慧卿李
  • 来源:http://www.educationdive.com/
  • 发布时间::2016-12-23
一个社会网络的自动翻译功能帮助父母与教师更好地进行交互

确保语言障碍得不到父通往必不可少的学校和区信息并不是只是越来越多地参与战略,它必需的联邦法规。几十个家庭的不同语言的地区,履行这些义务是不容易的任务。

全国各地的学校已添加口译和笔译人员及其工作人员,购买订阅电话口译服务,并协调与社会机构合作,确保合格的译员,来自不同的背景,供重要会议和学校活动。

基本家庭订婚的时候,一些学校已经开始利用数字工具带内置的译者要走得更远一步。

该国的最多样的邮编,75038,是在达拉斯地铁地区欧文附近。它的最大人口群体是亚洲人,和他们只占 25.7%的邻域。Zip 代码也是 25%、 23%拉丁裔黑白 23%。

欧文独立学区服务大部分 75038 的 zip 代码,并像这附近,特别是多元化的学生群体。这一年,其学生发言共 52 种不同的语言。莱斯利 · 韦弗,通信,科主任说,区内有口译员的可以解释传入和传出一些最常用的语言同时也协调家庭讲其他语言的人服务的工作人员。

虽然区网站长期播出的自动翻译功能,目前翻译成超过 100 种不同的语言,韦弗一直特别满意区 13 所学校首次在 2014 年秋天和稍后推出剩余 25 私人社交网络。

生活树可以作为一个免费的手机应用程序下载,或访问在线,就像 Facebook 一样。教师可以张贴有关课堂教学或即将发生的事件,更新共享文本、 照片和视频在一家私人网络,— — 最重要的是织女 — — 允许双向沟通。父母可以喜欢和评论员额和发送私人讯息给教师。由于自动翻译,每个用户可以阅读和写作的他或她的首选语言。

韦弗说,"我们知道,无论收入多少,无论哪种语言,父母想要连接到他们孩子的教育,"。"所有的父母都想什么是最适合他们的孩子"。

生活树给父母简单和直接的方式进行沟通的日常课堂教学活动。但是,尽管它具有自动翻译,电脑永远不会完美在复杂微妙的语言翻译作为东西。

韦弗说,"我们提醒他们需要认识到的东西,他们张贴的培训教师,"。

之间的最佳做法提醒他们的在俚语或含沙射影,因为它可能不会翻译准确。韦弗提供教师的一个例子基于标准交的短语 — — 它是共同地说"我们有很多伟大的事情 ' 商店' 新的一年"但"存储"将几乎可以肯定转化为业务的自动工具。

到目前为止,欧文 ISD 生活树上有大约 8,200 的活跃用户。在与 3.5 学生区,那是难以 100%家长参与,但考虑到学校推销这个最后的应用程序获得只是 1400 用户,韦弗认为生活树成功和家庭参与努力的重要补充。

民权法案 》 第六编说个人不能受到国家的起源,歧视和法院已清楚表明,语言障碍,防止对公共机构共计正是有意义的访问。在 2015 年 1 月,美国教育部门和司法发布联合指导,帮助学校和学区满足其法律义务给英语学习者的学生、 家长和监护人英语能力有限。本文档是学校责任就此事到目前为止最清晰、 最全面的大纲。

从联合指导下,学校和学区要确保 LEP 父母能让包括讲英语的家长提供的所有相同的学校信息 — — 但不是限于 — — 有关的信息:"语言援助程序,特殊教育和相关的服务,IEP 会议、 申诉程序,不受歧视、 学生纪律政策和程序、 登记注册,报告卡,通知请求中区或学校活动的学生参与的父权限家长会、 家长手册、 天赋和才华的程序、 磁铁和特许学校和任何其他学校和程序选择选项."

学校还必须确定需要笔译和口译服务的父母,然后提供它的已定义的流程。他们需要提供语言援助与"适当、 主管工作人员"或类似限定外部资源。这意味着问双语工作人员要翻译 IEP 会议或孩子拉翻译为他们的父母在家长教师会议期间不允许。

"一些双语工作人员和社区志愿者可能能够直接沟通 LEP 父母在不同的语言,但不是能胜任...和英语解释或翻译的文件,"指导读取。学区可以是 — — 已经 — — 发现负责依赖未经培训或不合格的口译员。

虽然基于应用程序的自动翻译人员不能满足区民权法案 》 所规定的职责,欧文 ISD 已发现其选择的工具可以至少圆出参与努力跨越不同的社区。

韦弗说,"我们想感觉到他们有好、 准确、 当前信息就在其子女所在学校以及如何他们可以帮助他们的家庭,"。

其社会网络至少可以这样做。

我们的愿景是要实现全局可访问性和通信。我公司是专门电子词典 10 年以上,具有质量好、 很具竞争力的价格。可以帮助更多的人克服语言障碍,实现 0 电阻通信。 

点击这里给我发消息