Casa > Notícia > Notícias da Indústria > Ferramentas digitais ajudam di.....

Notícia

Ferramentas digitais ajudam distritos superar barreiras linguísticas para engajamento familiar

  • Autor:Emily li
  • Fonte:http://www.educationdive.com/
  • Solte em:2016-12-23
Recurso de tradução automática de uma rede social tem ajudado os pais melhor interagir com professores

Garantindo as barreiras linguísticas não ficar no caminho de acesso do pai para a escola fundamental e distrito de informação não é apenas uma estratégia para aumentar o engajamento, é exigido por regulamentações federais. E nos distritos com dezenas de diferentes línguas faladas pelas famílias, encontrar estas obrigações não é tarefa fácil.

Escolas em todo o país adicionou intérpretes e tradutores para suas equipes, comprou as assinaturas dos serviços de interpretação de telefone e coordenado com as agências comunitárias para certificar-se de intérpretes qualificados de uma variedade de origens estão disponíveis para reuniões importantes e eventos da escola.

Quando se trata de engajamento familiar básico, algumas escolas começam a tirar proveito das ferramentas digitais com tradutores internos para ir um passo mais longe.

CEP mais diversa do país, 75038, é o bairro de Irving da área metropolitana de Dallas. É o maior grupo populacional é asiático, e eles fazem apenas 25,7% do bairro. O CEP é também preto de 25%, 23% Latino e 23% de brancos.

O Irving Independent School District serve muito do código zip 75038 e, como este bairro, tem um corpo estudantil diverso particularmente. Este ano, seus alunos falam um total de 52 línguas diferentes. Lesley Weaver, diretor da divisão de comunicações, diz que o distrito tem intérpretes na equipe que possa interpretar dentro e para fora alguns dos idiomas mais comuns, enquanto também coordenando serviços para as famílias que falam outras línguas.

Enquanto o site do distrito tempo apresentou um recurso de tradução automática, que actualmente se traduz em mais de 100 línguas diferentes, Weaver tem sido particularmente satisfeito com uma rede social privada, distrito estreou em 13 escolas no Outono de 2014 e mais tarde se estendeu para os restantes 25.

Árvore viva pode ser baixado como um app grátis celular ou acessado on-line, assim como o Facebook. Professores podem postar atualizações sobre lições de sala de aula ou eventos programados, compartilhamento de texto, Fotos e vídeos em um particular de rede que — mais importante para Weaver — permite a comunicação bidirecional. Os pais podem gostar e comentar posts e enviar mensagens privadas para os professores. Graças a tradução automática, cada usuário pode ser ler e escrever no seu idioma preferido.

"Sabemos que, independentemente de renda, independentemente do idioma, os pais querem ser ligado à educação de seus filhos", disse Weaver. "Todos os pais querem o melhor para seus filhos."

Árvore da vida dá aos pais uma forma fácil e directa de comunicar sobre as atividades do dia a dia de sala de aula. Mas enquanto dispõe de tradução automática, computadores nunca será perfeitos em algo tão complicado como traduzir linguagem matizada.

"Lembramos que os professores em treinamentos que precisam de ser cônscio das coisas que eles estão postando", disse Weaver.

Entre as melhores práticas que eles são lembrados de é ficar longe de gíria ou insinuações, porque isso não pode ser traduzido com precisão. Um exemplo Weaver oferece professores baseia-se em uma curva padrão de frase — é comum dizer "nós temos um monte de grandes coisas 'na loja' para o ano novo", mas "armazenar" será quase certamente traduzido no negócio por ferramentas automáticas.

Até agora, Irving ISD tem aproximadamente 8.200 usuários ativos na árvore de viver. Em um distrito com 35.000 estudantes, que está longe de ser 100% de participação de pais, mas tendo em conta o último app comercializada a escola recebeu apenas 1.400 usuários, Weaver considera árvore vivendo um sucesso e uma adição importante para seus esforços de envolvimento familiar.

Título VI da lei de direitos civis diz que os indivíduos não podem ser discriminados por origem nacional, e os tribunais têm deixou claro que as barreiras linguísticas que impedem o acesso de significativo a quantidade de instituições públicas para exatamente isso. Em janeiro de 2015, os departamentos de educação dos Estados Unidos e justiça lançaram orientação conjunta para ajudar as escolas e os distritos de cumprir suas obrigações legais para alunos de inglês do aluno e seus pais e responsáveis com proficiência em inglês limitada. Este documento foi o contorno mais claro e mais abrangente das responsabilidades da escola sobre este assunto até à data.

Da orientação conjunta, escolas e distritos devem certificar-se os pais LEP obter todas as informações de escola mesmo que fornecida aos pais de língua inglesa incluindo — mas não limitado a — informações sobre: "programas de assistência, educação especial e serviços relacionados, reuniões IEP, procedimentos de reclamação, avisos de não discriminação, condições de disciplina do aluno e procedimentos, registro e inscrição, boletins, pedidos de permissão do pai para a participação dos alunos nas atividades do distrito ou escola reuniões, manuais de pai, programas superdotados e talentosos, ímã e carta de escolas e outras opções escolha escola e programa. "

Escolas também devem ter um processo definido para identificar os pais que precisam de serviços de tradução e interpretação e fornecendo-o em seguida. E eles precisam fornecer assistência de linguagem com "pessoal adequado, competente" ou similarmente qualificados recursos externos. Isso significa pedir funcionários bilíngues para traduzir em reuniões IEP ou puxando as crianças traduzir para os pais durante as reuniões não é permitido.

"Alguns funcionários bilingues e voluntários da Comunidade podem ser capazes de se comunicar diretamente com os pais LEP em um idioma diferente, mas não ser competente para interpretar dentro e fora do inglês... ou para traduzir documentos," as orientação de leituras. Os distritos escolares podem ser — e ter sido — considerado responsável para depender de intérpretes inexperientes ou não qualificados.

App-baseado, tradutores automáticos não podem cumprir as responsabilidades de um distrito sob o ato de direitos civis, Irving ISD encontrou que sua ferramenta escolhida pode completar pelo menos esforços de engajamento através de uma comunidade diversa.

"Queremos famílias para sentir como eles têm boas, informações precisas e atuais sobre o que está acontecendo na escola da sua criança, bem como a forma como eles podem ajudá-los", disse Weaver.

Sua rede social pode pelo menos fazer isso.

Nossa visão é alcançar a comunicação e acessibilidade global. Nossa empresa é especializa-se dicionário eletrônico mais de 10 anos, com boa qualidade e preço muito competitivo. Pode ajudar mais pessoas a superar as barreiras linguísticas, para alcançar a comunicação de resistência 0. 

点击这里给我发消息